< Mudre Izreke 28 >

1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Mudre Izreke 28 >