< Mudre Izreke 28 >
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
The lawless, fleeth when no man pursueth, but, the righteous, like a lion, are confident.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
For the transgressions of a land, many are the rulers thereof, but, under an intelligent and discerning man, stability is prolonged.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
A poor man, who oppresseth the helpless, [is like] a rain beating down, leaving no food.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
They who forsake instruction, praise one who is lawless, while, they who keep instruction, are at strife with them.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Wicked men, consider not justice, but, they who seek Yahweh, consider everything.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
Better a poor man walking in his integrity, than one who is crooked—turning two ways, though, he, be rich.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
He that keepeth instruction, is a son with discernment, but, a companion of squanderers, bringeth shame to his father.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
He that increaseth his substance by interest and profit, for one ready to favour the poor, doth gather it.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
He that turneth away his ear from hearing instruction, even his prayer, is an abomination.
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
Wise in his own eyes, is the man that is rich, but, a poor man of discernment, searcheth him out.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
In the exulting of the righteous, there is great glorying, but, when the lawless arise, a man must be sought for.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
He that covereth his transgressions, shall not prosper, but, he that confesseth and forsaketh, shall find compassion.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
How happy the man who is ever circumspect, whereas, he that hardeneth his heart, shall fall into calamity.
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
A growling lion, and a ranging bear, is a lawless ruler, over a poor people.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
A leader, may lack intelligence, yet abound in oppressions, The hater of greed, shall lengthen out days.
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
A man oppressed with a person’s blood, unto a pit, shall flee, let them not hold him back.
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
He that walketh with integrity, shall be saved, but, he that is crooked, turning two ways, shall fall in one.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
He that tilleth his ground, shall have plenty of bread, but, he that pursueth empty-heads, shall have plenty of poverty.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent.
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
To take note of faces [in judgment], is not good, and, for a bit of bread, a man will transgress.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
A man, hasting to be rich, hath an evil eye, and knoweth not when want may overtake him.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
He that reproveth a man, shall, afterwards, find more, favour, than he that useth a flattering tongue.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, companion, is he to one who wasteth.
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
The ambitious in soul, stirreth up strife, but, he that trusteth in Yahweh, shall be enriched.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
He that trusteth his own heart, the same, is a dullard, but, he that walketh wisely, the same, shall be delivered.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
One who giveth to the poor, shall have no want, but, he that hideth his eyes, shall receive many a curse.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
When lawless men rise, a common man will hide himself, but, when they perish, righteous men multiply.