< Mudre Izreke 28 >

1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.

< Mudre Izreke 28 >