< Mudre Izreke 28 >
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
Evil men do not understand justice; but those who seek YHWH understand it fully.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18 Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in YHWH will prosper.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.