< Mudre Izreke 27 >

1 Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Mudre Izreke 27 >