< Mudre Izreke 26 >
1 Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
2 Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
Jak ptak się tuła [i] jak jaskółka lata, tak nie przyjdzie niezasłużone przekleństwo.
3 Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
Bicz na konia, wędzidło na osła, a kij na grzbiet głupiego.
4 Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
5 Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
Odpowiedz głupiemu według jego głupoty, aby nie był mądry we własnych oczach.
6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
Kto powierza głupiemu posłannictwo, odcina sobie nogi i pije na własną szkodę.
7 Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
[Jak] nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.
8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
Jaki jest ten, kto przywiązuje kamień do procy, taki ten, kto oddaje cześć głupiemu.
9 Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
Jak cierń wbija się w rękę pijaka, tak przysłowie w ustach głupców.
10 Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
Wielki [Bóg] stworzył wszystko i odpłaca głupiemu, odpłaca również przestępcom.
11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
[Jak] pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.
12 Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
Widzisz człowieka, co mądry w swoich oczach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
13 Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
14 Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
Jak drzwi się obracają na swoich zawiasach, tak leniwy na swoim łóżku.
15 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
Leniwy kryje rękę pod pachę, a ciężko mu ją podnosić do ust.
16 Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
Leniwy uważa się za mądrzejszego niż siedmiu odpowiadających rozsądnie.
17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
Kto przechodzi i wtrąca się w cudzy spór, jest jak ten, który łapie psa za uszy.
18 Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
Jak szalony wypuszcza iskry, strzały i śmierć;
19 takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
Taki jest każdy, kto zwodzi swego bliźniego i mówi: Czy nie żartowałem?
20 Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.
21 Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
Jak węgiel dla żaru i drwa do ognia, tak kłótliwy człowiek do wzniecenia sporu.
22 Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
Słowa plotkarzy są [jak] rany; przenikają do głębi wnętrzności.
23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
Palące wargi i złe serce [są jak] gliniana skorupa pokryta żużlem srebrnym.
24 Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
Ten, kto nienawidzi, udaje wargami, lecz w sercu knuje podstęp.
25 ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
26 ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
Nienawiść [człowieka] bywa pokryta podstępem, [ale] jego niegodziwość będzie odkryta na zgromadzeniu.
27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
Kto kopie dół, wpadnie w niego; kto kamień toczy, na niego się on obróci.
28 Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
Kłamliwy język nienawidzi [tych, których] uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.