< Mudre Izreke 25 >
1 I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
Ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedtek Chizkija, Jehúda királyának emberei.
2 Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
Isten dicsősége elrejteni a dolgot, s a királyok dicsősége: kikutatni a dolgot.
3 Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
Az ég magasságra s a föld mélységre – s a királyok szíve kikutathatatlan.
4 Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
Eltávolították a salakot az ezüstből, s előállt az ötvös számára az edény:
5 Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
távolítsák el a gonoszt a király elől, s megszilárdul az igazság által trónja.
6 Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
Ne büszkélkedjél a király előtt és a nagyoknak helyére ne állj;
7 jer je bolje da ti se kaže: “Popni se gore” nego da te ponize pred odličnikom.
mert jobb, ha mondják neked: jer fel ide, semhogy megalázzanak a nemes előtt, a hogy látták szemeid.
8 Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
Ne indulj hamar pörre, mert ugyan mit teszel majd a végén; mikor téged megszégyenít felebarátod.
9 Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
Pörödet viseld felebarátoddal, de másnak titkát ne áruld el;
10 da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
nehogy meggyalázzon téged az, a ki hallja, és rossz híred nem szűnik meg.
11 Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
Arany almák ezüst díszítményekben: a maga módjára elmondott szó.
12 Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
Arany gyűrű és színarany ékszer: bölcs feddő halló fülnek.
13 Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
Mint hónak hidege aratás napján, olyan a hűséges követ a küldőinek, és urának lelkét felüdíti.
14 Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
Felhők meg szél, de nincs eső: ember, ki dicsekedik hazug adománnyal.
15 Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
Hosszantűrés által rábeszélhető a fejedelem és puha nyelv csontot tör.
16 Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
Mézet találtál, egyél a míg elég neked, nehogy, jól lakván vele, kihánynád.
17 Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
Gyérré tedd lábadat barátod házában, nehogy jól lakván veled, meggyűlölne téged.
18 Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Buzogány és kard és élesített nyíl: ember, a ki felebarátja ellen hamis tanúként vall.
19 Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
Romlott fog, tántorgó láb: menedék, mely cserben hagy a szorongatás napján.
20 Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
A ki leveti a ruhát fagynak napján, eczet a salétromra: olyan a ki énekeket énekel szomorú szívre.
21 Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
Ha éhezik gyűlölőd, adj ennie kenyeret, és ha, szomjazik, adj innia vizet;
22 Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
mert parazsat kaparsz fejére, és az Örökkévaló megfizet neked.
23 Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Az északi szél esőt szül, és bosszús arczot a titkos nyelv.
24 Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Jobb a háztető sarkában lakni, mint czivódó asszony és közös ház.
25 Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
Hideg víz a bágyadt lélekre, olyan a jó hír messze országból.
26 Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
Fölkavart forrás és elrontott kútfő: az igaz, a ki meginog a gonosz előtt.
27 Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Mézet sokat enni nem jó, s a dicsőség kutatása dicsőség.
28 Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.
Város, melybe rést törtek, mely fal nélkül van: ember, kinek indulatára nincsen fékezés.