< Mudre Izreke 25 >
1 I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
Følgende er ogsaa Ordsprog af Salomo, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2 Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3 Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4 Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
Naar Slagger fjernes fra Sølv, saa bliver det hele lutret;
5 Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
naar gudløse fjernes fra Kongen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6 Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke paa de stores Plads;
7 jer je bolje da ti se kaže: “Popni se gore” nego da te ponize pred odličnikom.
det er bedre, du faar Bud: »Kom herop!« end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8 Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, naar din Næste gør dig til Skamme?
9 Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed,
10 da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
thi ellers vil den, der hører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11 Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
Æbler af Guld i Skaale af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12 Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13 Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
Som kølende Sne en Dag i Høst er paalideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14 Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15 Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
Ved Taalmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16 Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
Finder du Honning, saa spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17 Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej faar for meget af dig og ledes.
18 Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19 Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag.
20 Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
Som at lægge Frakken, naar det er Frost, og hælde surt over Natron, saa er det at synge for mismodig Mand.
21 Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22 Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
da sanker du gloende Kul paa hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23 Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24 Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25 Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26 Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Paasyn.
27 Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Ej godt at spise for megen Honning, spar paa hædrende Ord.
28 Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.
Som aaben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.