< Mudre Izreke 24 >
1 Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
2 Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
3 Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
4 i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
And by knowledge the inner parts are filled, [With] all precious and pleasant wealth.
5 Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
For by plans thou makest for thyself war, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
7 Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
Wisdom [is] high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
8 Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
9 Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
The thought of folly [is] sin, And an abomination to man [is] a scorner.
10 Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
11 Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
If [from] delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.
12 Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
When thou sayest, 'Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
13 Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
Eat my son, honey that [is] good, And the honeycomb — sweet to thy palate.
14 Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
So [is] the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
15 Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
16 jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
For seven [times] doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
17 Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
18 da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
Lest Jehovah see, and [it be] evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
19 Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
20 jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
22 Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!
23 I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
These also are for the wise: — To discern faces in judgment is not good.
24 Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him — nations abhor him.
25 a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
26 U usta ljubi tko odgovara pošteno.
Lips he kisseth who is returning straightforward words.
27 Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field — go afterwards, Then thou hast built thy house.
28 Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
29 Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
Say not, 'As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
30 Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
And lo, it hath gone up — all of it — thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
32 Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
And I see — I — I do set my heart, I have seen — I have received instruction,
33 “Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
34 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”
And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!