< Mudre Izreke 24 >
1 Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 U usta ljubi tko odgovara pošteno.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 “Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.