< Mudre Izreke 22 >

1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Mudre Izreke 22 >