< Mudre Izreke 22 >
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라