< Mudre Izreke 22 >

1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!

< Mudre Izreke 22 >