< Mudre Izreke 22 >
1 Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Napisah ti trideset što savjeta što pouka
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.