< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.

< Mudre Izreke 21 >