< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
“Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.