< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.