< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.