< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.