< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.