< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A false witness will be cut off, ...
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

< Mudre Izreke 21 >