< Mudre Izreke 21 >
1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Sangpahrang ak kawlung taw Bawipa kutawh awm nawh, tui ang lawngnaak amyihna a ngaih ngaihnaak awh sawi hy.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Thlang boeih ing amimah khawsak boeih thym sak hy; cehlai Bawipa ing kawlung ni a thoek.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Hyih phum anglakawh ak thym ingkaw ak dyngna them sai ce Bawipa haiawh do kawina awm bet hy.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Chah ak deng mikdai ingkaw ak oequ kawlung, thlakche a maihchoei taw thawlhnaak ni.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Kawdung ing bi ak bi boei nawh, thin-tawnoekna bi ak bi khawdeng hy.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Thailatnaak ing them huhnaak taw cingmai ingkaw thihnaak thang ak dyn ing myih hy.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Thlakchekhqi taw a mi seetnaak ing amimah thoeng khqi kaw, themleek sai ami maa ak caming.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Thawlh ak saikung a lam taw kawi nawh, themleek ak saikung bi bi taw laang hy.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Hqo ak hu poepa nu ingqawi im khuioet awh awm haih anglakawh im hlepawh awm leek bet hy.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Thlakche ak kawlung ing them amak leek lungna nawh, imceng thlang ing anih venawh qeennaak am hu thai hy.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Thlang ak thekhanaak toelna a awm awh, thlang zapkhqi ing cyihnaak taakna unawh; thlakcyi cawngpyina a awm awh a simnaak pung khqoet hy.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Thlakdyng ing thlakche imkhui ce khawsimnaak ing toek nawh, thlakche taw a sai seetnaak caming plamtham hy.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Khawdeng ak khyy awh ang haa ak bym taw amah ak khyy lawtawh haa bym pekna awm lawt kaw.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Ang hypna kutdo ing kawso qeem sak nawh, hibai khui awhkaw ang hyp kutdo ing ak tlo soeih kawso dip sak hy.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Ak dyng awitlyknaak taw thlakdyng ham zeelnaakna awm nawh, thlakche ham thihnaak kawina awm hy.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Cyihnaak lam awhkawng ak pleng taw thlakthikhqi venawh cun kaw.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Nawmnaak ak hlahdam ing khawdeng nawh, zu ingkaw situi ak lungnaak ing am boei kaw.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Thlakche taw thlakdyng ham, thlang amak ypawm taw thlang ypawm ham tlannaak ni.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
Kaw boen nawh hqo ak hu poepa nu ingqawi kutoetna awm haih anglakawh kqawng-qamna awm leek bet hy.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Thlakcyi a awmnaak imkhui taw qo ingkaw situi a phuk tlo tlo ing bee nawh, thlakqaw a awmnaak imkhui taw awtoem aitoem kaw.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Dyngnaak ingkaw lungnaak ak sui ing hqingnaak, dyngnaak ingkaw kyihcahnaakkhqi ce hu kaw.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Thlakcyi ing thlang ak thamah soeih a khaw ce tlyk nawh a ypnaak vawng awm hqee pe hy.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
A hui am lai ak syyp sak thlang taw kyinaak awhkawng loet kaw.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Thlak oequ ingkaw ak hoel qu thlang taw “thlakche” mingna nawh oequnaak ing a khawboe bee hy.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Thakdam thlang a ngaihnaak taw amah a thihnaakna awm kaw, a kut ing bibi a ngak caming.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Khawnghyyp khui kamvaanaak ing them ak nai awm nawh; thlakdyng ingtaw pe nawh, ikawm am hai hy.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Thlangthawlh hyih phum taw tuih leh kap nawh, amak leek cainaak ing a lawpyi khqoet taw kawmyih nanu tuih ang cuuk khqoet kaw!
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Amak thym simpyikung taw qeeng kawm saw; cehlai ak thym awi ak zaa ing awih thym ce kqawn hy.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Thlakche ing qalleek mikhai toen qu sak nawh, thlakdyng ingtaw a cehnaak lamawh poek-ngaihnaak ta hy.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Bawipa ingqawi ak kalh qu cyihnaak, simnaak, khawkhannaak am awm hy.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
Meqang taw qal tuknaak hamna toenna awm moe, noengnaak taw Bawipa koe ni.