< Mudre Izreke 20 >

1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.

< Mudre Izreke 20 >