< Mudre Izreke 20 >
1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
“Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.