< Mudre Izreke 20 >

1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Tko može reći: “Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?”
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 “Loše, loše”, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Nemoj govoriti: “Osvetit ću se za zlo”; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: “Ovo je sveto”, a poslije promišljati što je zavjetovao.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Mudre Izreke 20 >