< Mudre Izreke 2 >

1 Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Mudre Izreke 2 >