< Mudre Izreke 2 >
1 Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.