< Mudre Izreke 2 >

1 Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Mudre Izreke 2 >