< Mudre Izreke 19 >
1 Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.