< Mudre Izreke 19 >
1 Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.