< Mudre Izreke 18 >

1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.

< Mudre Izreke 18 >