< Mudre Izreke 18 >

1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< Mudre Izreke 18 >