< Mudre Izreke 18 >
1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Einstødingen søkjer det han sjølv er huga på, mot alle kloke råder glefser han.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
Dåren bryr seg ikkje um å vera vitug, men vil berre visa kva som bur i honom.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
Kjem ein ugudleg, so kjem og vanvyrdnad, og med skam fylgjer spott.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
D’er’kje godt når ein gjev den gudlause medhald og rengjer rettferdig manns rett.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Dåre-lippor kjem uppi trætta, og munnen hans ropar etter slag.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
Dåre-munn er til ulukka for han sjølv, og lipporne er ei snara for hans sjæl.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
Den som er lat i arbeidet sitt, han er og bror til øydaren.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
Herrens namn er eit tårn so sterkt, der flyg den rettferdige inn og vert berga.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Rikmanns eiga er hans faste by, som høge muren i hans eigne tankar.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
Um nokon svarar fyrr han høyrer, vert det til narreskap og til skam for honom.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
Manns mod ber uppe i sjukdom, men brote mod, kven kann bera det?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
Gåva opnar mannen veg og fører han fram til storfolk.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
Den som fyrst legg fram si sak, fær rett, men so kjem motparten og granskar honom.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
Hev ein bror lide urett, er han verre å vinna enn ein festningsby, og trættor er som stengsa for eit slott.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
Tunga hev daude og liv i sitt vald, dei som elskar henne, skal eta hennar frukt.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
Den som hev funne ei kona, hev funne lukka og hev fenge ei nådegåva av Herren.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
Den fatige bed og barmar seg, men den rike svarar med harde ord.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.