< Mudre Izreke 18 >
1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Umuntu ongelamusa uzifunela okwakhe; uyazilahla zonke iziqondiso ezinhle.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
Isiwula kasikuthakazeleli ukuzwisisa kodwa sithokoza ngokutsho eyaso imibono.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
Nxa kufika ububi kufika lokweyisa, njalo ihlazo liza lokudumazeka.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Amazwi omlomo womuntu ayinziki yamanzi, kodwa umthombo wokuhlakanipha ngumfudlana ontuntuzayo.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
Kakukuhle ukulungisela ababi loba ukungehluleli kuhle abangelacala.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Izindebe zesiwula zisilethela ingxabano, lomlomo waso unxusa ukutshaywa.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
Umlomo wesiwula yiwo osidilizayo, lezindebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
Lowo ovilaphayo emsebenzini wakhe ungumfowabo walowo odilizayo.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
Ibizo likaThixo liyinqaba eqinileyo; abalungileyo babalekela kulo baphephe.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; zicabanga ukuthi imiduli yawo ayikhweleki.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Umuntu uyazikhukhumeza ngenhliziyo yakhe, mandulo kokuba awe, ikanti ukuzithoba kwandulela udumo.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
Lowo ophendulayo engaqali alalele lobo yibuwula bakhe lehlazo lakhe.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
Umphefumulo womuntu uyamqinisa nxa egula, kodwa ngubani ongaphila elomoya owephukileyo na?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Inhliziyo yabaqedisisayo izuza ulwazi; indlebe zabahlakaniphileyo ziyakudinga.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
Isipho siyamvulela indlela ophayo azuze ithuba lokubonana labakhulu.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
Ecaleni okhuluma kuqala ubonakala enguye olungileyo, kuze kuqhamuke omunye ambuzisise.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
Umzalwane owonelweyo uba lukhuni kulomuzi ohonqolozelweyo, lezingxabano zinjengamasango enqaba avaliweyo.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
Isisu somuntu sigcwaliswa yizithelo zomlomo wakhe; usuthiswa yisivuno sezindebe zakhe.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
Ulimi lulamandla okuphila lokufa, njalo labo abaluthandayo bazakudla izithelo zalo.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
Lowo ozuza umfazi ufumana okuhle, athole umusa kuThixo.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
Umyanga uyancenga ukuthi axolelwe, kodwa isinothi siphendula ngolaka.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
Umuntu olabangane abanengi ucina kubi, kodwa kuba khona umngane othembeka okudlula umfowenu.