< Mudre Izreke 18 >

1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Mudre Izreke 18 >