< Mudre Izreke 18 >

1 Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Mudre Izreke 18 >