< Mudre Izreke 17 >
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos compartirá la herencia.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; mas el SEÑOR prueba los corazones.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena, no quedará sin castigo.
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
No conviene al loco la altilocuencia; ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños; a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
El que cubre la prevaricación, busca el amor; mas el que reitera el asunto, aparta los amigos.
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el loco.
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
Mejor es que se encuentre un hombre con una osa a la cual han robado sus cachorros, que con un loco en su locura.
13 Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
Soltar las aguas ( hablar precipitadamente ) es el principio de la contienda; pues, antes que se revuelva el pleito, déjalo.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR.
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
¿De qué sirve el precio en la mano del loco para comprar sabiduría, no teniendo corazón para entender?
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
En todo tiempo ama el amigo; mas el hermano para la angustia es nacido.
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
El que engendra al loco, para su tristeza lo engendra; y el padre del loco no se alegrará.
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
23 Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
El impío toma dádiva en secreto para pervertir las veredas del derecho.
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; mas los ojos del loco manifiestan su locura hasta el cabo de la tierra.
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
El hijo loco es enojo a su padre, y amargura a la que lo engendró.
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir a los príncipes por hacer lo recto.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu valioso es el hombre entendido.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Aun el loco cuando calla, es contado por sabio; el que cierra sus labios es entendido.