< Mudre Izreke 17 >
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
13 Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
23 Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.