< Mudre Izreke 17 >
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
13 Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.