< Mudre Izreke 17 >

1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
An evil-doer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
The crown of old men are children's children; and the ornament of children are their fathers.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
High-toned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
A man may meet a she-bear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
13 Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
Whoso bestoweth evil in return for good—evil shall not depart from his house.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
As one letteth loose [a stream] of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
Wherefore is the purchase-money in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
A friend loveth at all times, and as a brother is he born for [the time of] distress.
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
He that begetteth a fool [doth it] to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
23 Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noble [-hearted] for [their] equity.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.

< Mudre Izreke 17 >