< Mudre Izreke 17 >
1 Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.