< Mudre Izreke 16 >

1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.

< Mudre Izreke 16 >