< Mudre Izreke 16 >

1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.

< Mudre Izreke 16 >