< Mudre Izreke 16 >

1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.

< Mudre Izreke 16 >