< Mudre Izreke 16 >

1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Mudre Izreke 16 >