< Mudre Izreke 16 >
1 Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.