< Mudre Izreke 15 >

1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol h7585)
Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol h7585)
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.

< Mudre Izreke 15 >