< Mudre Izreke 15 >
1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
An answer soft it turns away rage and a word of hurt it raises anger.
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
[the] tongue of Wise [people] it makes good knowledge and [the] mouth of fools it pours forth foolishness.
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
[are] in Every place [the] eyes of Yahweh watching evil [people] and good [people].
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
Healing of tongue [is] a tree of life and perverseness with it [is] brokenness in spirit.
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
A fool he spurns [the] discipline of father his and [one who] keeps correction he is prudent.
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
[the] house of A righteous [person] wealth great and with [the] income of a wicked [person] trouble.
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
[the] lips of Wise [people] they scatter knowledge and [the] heart of fools [is] not right.
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] [the] abomination of Yahweh and [is the] prayer of upright [people] delight his.
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
[is] [the] abomination of Yahweh [the] way of a wicked [person] and [one who] pursues righteousness he loves.
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
Discipline bad [is] for [one who] forsakes [the] path [one who] hates correction he will die.
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
Sheol and Abaddon [are] before Yahweh indeed? for [the] hearts of [the] children of humankind. (Sheol )
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
Not he loves a mocker reproof to him to wise [people] not he goes.
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
A heart joyful it makes good a face and by sorrow of heart a spirit [is] stricken.
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
A heart discerning it seeks knowledge (and [the] mouth of *Q(K)*) fools it feeds on foolishness.
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
All [the] days of [the] afflicted [are] displeasing and a [person] good of heart a feast continually.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
[is] good A little with [the] fear of Yahweh more than treasure great and turmoil with it.
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
[is] good A portion of vegetables and love [is] there more than an ox fattened and hatred [is] with it.
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
A person of rage he stirs up strife and a [person] long of anger he makes quiet a dispute.
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
[the] way of A sluggard [is] like a hedge of thorn[s] and [the] path of upright [people] [is] cast up.
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
A son wise he makes glad a father and a fool a person [is] despising mother his.
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
Foolishness [is] a joy to [one] lacking of heart and a person of understanding (he makes straight *L(abh)*) to walk.
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
They go wrong plans when there not [is] counsel and with multitude of counselors it is established.
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
Joy [belongs] to person in [the] answer of mouth his and [is] a word at appropriate time its how! good.
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
[the] path of Life [is] upwards for [one who] acts prudently so as to turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
[the] house of Proud [people] he tears down - Yahweh and he will establish [the] territory of a widow.
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
[are] [the] abomination of Yahweh [the] plans of an evil [person] and [are] clean words of kindness.
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
[is] troubling Own house his [one who] gains unjustly unjust gain and [one who] hates gifts he will live.
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
[the] heart of A righteous [person] it considers to answer and [the] mouth of wicked [people] it pours forth evil things.
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
[is] far Yahweh from wicked [people] and [the] prayer of righteous [people] he hears.
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
Light of eyes it makes glad a heart a report good it fattens [the] bone[s].
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
An ear [which] hears correction of life in [the] midst of wise [people] it will remain.
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
[one who] ignores Discipline [is] rejecting self his and [one who] heeds correction [is] acquiring heart.
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
[the] fear of Yahweh [is the] correction of wisdom and [is] before honor humility.