< Mudre Izreke 15 >
1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
Adonai’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
In the house of the upright is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Adonai, but the prayer of the upright is his delight.
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
The way of the wicked is an abomination to Adonai, but he 'ahav ·affectionately loves· him who follows after righteousness.
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
Sheol ·Place of the dead· and Abaddon ·Destruction, Unrighteous side of Sheol· are before Adonai, how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
A scoffer does not 'ahav ·affectionately love· to be reproved; he will not go to the wise.
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
Better is little, with the fear of Adonai, than great treasure with trouble.
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol ·Place of the dead·. (Sheol )
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
Adonai will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
Adonai detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
The heart of the upright weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
Adonai is far from the wicked, but he sh'ma ·hears obeys· the prayer of the upright.
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
The ear that sh'ma ·hears obeys· reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
He who refuses correction despises his own soul, but he who sh'ma ·hears obeys· reproof gets understanding.
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
The fear of Adonai teaches wisdom. Before kavod ·weighty glory· is humility.