< Mudre Izreke 14 >

1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.

< Mudre Izreke 14 >